Услуги перевода - Бюро устных переводов, письменный перевод документов
Пятница, 18.05.2012, 04:20
Бюро переводов в Киеве: (044)232-84-14
Устные переводы и перевод текстов: (050)843-47-80
Приветствую Вас Гость | RSS
Поиск
Perevod4You
Bookmark and Share
Реклама
Языки перевода
Азербайджанский перевод
Английский перевод
Арабский перевод
Армянский перевод
Белорусский перевод
Болгарский перевод
Венгерский перевод
Греческий перевод
Грузинский перевод
Датский перевод
Иврит перевод
Исландский перевод
Испанский перевод
Итальянский перевод
Казахский перевод
Каталонский перевод
Киргизский перевод
Китайский перевод
Корейский перевод
Курдский перевод
Латышский перевод
Литовский перевод
Македонский перевод
Малазийский перевод
Молдавский перевод
Монгольский перевод
Немецкий перевод
Нидерландский перевод
Норвежский перевод
Персидский перевод
Польский перевод
Португальский перевод
Пушту перевод
Румынский перевод
Русский перевод
Сербский перевод
Словацкий перевод
Словенский перевод
Татарский перевод
Турецкий перевод
Туркменский перевод
Узбекский перевод
Украинский перевод
Урду перевод
Финский перевод
Французский перевод
Хинди перевод
Хорватский перевод
Чешский перевод
Шведский перевод
Эстонский перевод
Японский перевод
Переводы » Услуги перевода (55)

Апостиль, легализация Языки перевода
Переводческие услуги Офисы бюро переводов

Медицинский перевод

медицинский перевод, перевод текстов, перевод справки, перевод сертификатов лекарственных препаратов, перевод выписки из истории болезни, перевод инструкций, перевод медицинской литературыПеревод текстов медицинской тематики – одна из наиболее сложных и ответственных разновидностей перевода. Цена каждой буквы – здоровье и жизнь человека.

В нашем Бюро работает коллектив сотрудников, компетентных в таких областях, как стоматология, хирургия, урология, гинекология, педиатрия, фармакология, кардиология, психиатрия, психология, онкология, ветеринария. Все переводы медицинской тематики выполняются переводчиками, имеющими медицинское образование.

Мы поможем качественно перевести результаты клинических исследований, сертификаты лекарственных препаратов, сопроводительную документацию к медицинской технике, выписки из истории болезни, научно-популярную медицинскую литературу, рекламные материалы, посвященные лекарственным средствам, оздоровительным методикам, применяемым современной медициной.

Основные направления медицинского перевода
  • документация к медицинскому оборудованию и инструментарию;
  • инструкции по эксплуатации, руководства, описания, каталоги, рекламные материалы;
  • документация по фармацевтике (листки-вкладыши, документация по контролю качества, информация для врачей и пациентов);
  • документация по клиническим исследованиям лекарственных препаратов (договора о проведении клинических исследований, протоколы исследований, информационные формы, регистрационные карты);
  • общая медицинская документация.
Цель – предоставление качественных переводов всех видов медицинских текстов. Любой заказ проверяется профессиональным редактором. Накопленный за годы работы опыт, постоянная работа над повышением профессионализма, контроль качества на каждом этапе позволяют нам предоставлять максимально качественные переводы всех видов медицинских текстов.

Предоставим переводчиков для устного последовательного перевода или синхронного перевода конференций, симпозиумов или иных мероприятий требующих профессионального перевода по медицинской тематике.
Переводческие услуги | Просмотров: 2766 | Дата: 09.07.2009 | Рейтинг: 4.5/2

Юридический перевод

бизнес-перевод, перевод текстов, перевод юридической литературы, перевод гражданского кодексаНа сегодняшний день не найдется, пожалуй, ни одной компании, которая не нуждалась бы в услугах переводчиков, специализирующихся в области права и юриспруденции.

В нашем Центре работает коллектив переводчиков, компетентных в таких областях, как уголовное, гражданское, авторское и хозяйственное право.

Юридический перевод — это перевод текстов, относящихся к области права и используемых для обмена юридической информацией между людьми, говорящими на разных языках. Поскольку право является предметной областью, связанной с социально-политическими и культурными особенностями страны, юридический перевод представляет собой непростую задачу. Для адекватной передачи юридической информации язык юридического перевода должен быть особо точным, ясным и достоверным.

Иногда юридический перевод считают особым видом технического перевода.

Виды юридического перевода

В зависимости от типа переводимых юридических документов юридический перевод подразделяется на:
    * перевод законов и нормативно-правовых актов и их проектов
    * перевод договоров
    * перевод юридических заключений и меморандумов
    * перевод апостилей и нотариальных свидетельств
    * перевод учредительных документов юридических лиц
    * перевод доверенностей


Требования к юридическому переводчику

Юридические документы и теоретические работы должны переводить только профессиональные переводчики, специализирующиеся в юридическом переводе. Как правило, они имеют соответствующее юридическое образование или, как минимум, значительный опыт переводов юридической тематики. Ошибки в переводе текста договора могут привести, к примеру, к причинению материального ущерба и предъявлению судебного иска.

Трудности юридического перевода

При переводе текста из области права переводчику нельзя забывать следующее. Исходный текст организован в соответствии с соответствующей правовой системой, что находит свое отражение в содержащихся в нем юридических формулировках, а текст перевода предназначен для использования в рамках другой правовой системы с характерными именно для неё юридическими формулировками.

Помимо терминологических лакун (отсутствие терминов), или отсутствия соответствующих лексических эквивалентов, переводчику следует помнить, что текстовые конвенции в исходном языке часто зависят от культурных особенностей и могут не соответствовать конвенциям текста перевода. У языковых конструкций, характерных для исходного языка, нет прямых эквивалентов в языке перевода. В связи с этим в задачу переводчика входит нахождение конструкций в языке перевода, имеющих функции, аналогичные функциям конструкций исходного языка.
Переводческие услуги | Просмотров: 3493 | Дата: 09.07.2009 | Рейтинг: 0.0/0

Технический перевод

бизнес-перевод, перевод текстов, перевод документации, перевод документов, перевод инструкций, перевод чертежей, перевод проектной документации, перевод спецификацийТехника все глубже проникает в нашу жизнь. А вместе с ней - потребность в корректном техническом переводе. Об этом свидетельствует и то, что число обращений в наше Бюро с просьбой перевести именно техническую документацию составляет около 75% от общего числа заказов.

Технический перевод - это перевод технической специализированной литературы, к которой относятся различные описания аппаратуры и оборудования, строительной, сметной, проектной документации, ГОСТ, спецификаций и тому подобные документы.

Технический перевод отличается от обычного перевода текста наличием специфических терминов, которые редко используются в письмах, статьях и прочих материалах общего назначения.

Существуют различные точки зрения на то, какой перевод можно определить, как «технический»: перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, и др. Мы выполняем все виды переводов, которые можно отнести к «техническим».

Особенностью технических текстов является приверженность определенной, прочно устоявшейся манере изложения. Эта жестко закрепленная манера изложения связана с тем, что профессионалы, пользующиеся соответствующими текстами, должны без затруднений видеть в них то, что их интересует (информацию или руководство к действию), и ни в коем случае не должны отвлекаться на то, в какой форме эта информация представлена.

Благодаря большому опыту и профессионализму наших технических переводчиков, а также высокому уровню менеджмента проектов, мы в состоянии обрабатывать значительные объемы технической документации в сжатые сроки, при этом предоставляя перевод неизменно высокого качества, так как именно качество перевода является для нас основным приоритетом.

Техническая документация на сложное оборудование имеет значительный объем, который исчисляется не десятками, а сотнями страниц. При этом срок на перевод обычно ограничен (две-три недели, в крайнем случае - месяц). Для ускорения работы над крупным переводом, обычно используется группа переводчиков. Это может привести к разбросу в терминологии и стилистике переведенного текста. У пользователя возникнет впечатление, что речь идет о разных деталях. Для унификации терминологии и стиля наше бюро переводов привлекает к работе редактора и использует специальное программное обеспечение (CAT-программы) для сохранения стилистического и терминологического единства всего текста.

Использование современных технологий, расширенных словарей (разделенных по тематикам), умение деликатно обращаться с русским, немецким, французским, английским, испанским, итальянским словами, помогают нам выполнять работу в срок, быстро, качественно и профессионально, не искажая смысла, заложенного в оригинальном тексте.
Переводческие услуги | Просмотров: 5718 | Дата: 09.07.2009 | Рейтинг: 3.0/7

Переводчики японского языка

Перевод с японского языка и перевод на японский язык в Бюро переводов «Украина», г. Киев осуществляется профессиональными переводчиками японского языка.


Мы выполняем перевод с японского языка и перевод на японский язык для частных и государственных организаций. Бюро переводов работает с частными лицами. Наши услуги включают в себя все виды письменного и устного перевода с японского языка и перевода на японский язык.

Письменный перевод с японского языка и перевод на японский язык всех видов документации, в т.ч. технической, юридической, медицинской, художественной и перевод программного обеспечения и перевод компьютерных игр.

Переводчики японского языка в нашем бюро переводов – дипломированные специалисты, выпускники ведущих российских и украинских вузов, а также переводчики-носители японского языка.

Стоимость перевода с японского языка и перевода на японский язык: смотрите здесь
Минимальный заказ на письменный перевод с японского языка и перевод на японский язык: 1 страница.

Краткая справка по японскому языку

ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК
- язык японцев, государственный язык Японии. На Японском языке говорит около 112 млн. человек (1976, оценка). По звуковому и грамматическому строю близок к алтайским языкам (до 8 в. не было r-, нет l- и h-, сказуемое в конце предложения, препозиция определения). Диалекты: западная ветвь (лежит в основе старояпонского литературного языка) и восточная ветвь (лежит в основе японского национального литературного языка). Фонетико-фонологические черты: за каждым согласным следует гласный (ср. тюркское qaz и японское kari — «гусь», среднекитайское luk ® японское roku — «шесть», корейское cilgop- и японское yorokob-u — «радоваться», тюркское, монгольское tag — «гора», малайское daki — «подниматься» и японское take — «гора», английское New York ® японское N'u: yo: ku). В древних соответствиях конечнослоговые чаще отпадали (ср. вьетнамское mat и японское me/ma — «глаз», тюркское -lar и японское -га суффикс множественного числа, монгольское dargil и японское taki — «быстрое течение», tagir-u — «кипеть»; нанайское namo-kta ® япон. namida — «слёзы»). Утрата конечных согласных компенсировалось музыкальным ударением (неодинаковым в разных диалектах): hana — «цветок», hana — «нос».

Японский язык — синтетический, номинативного строя. Грамматические роды, лица, числа, артикли, суффиксы притяжательности отсутствуют. Агглютинативных падежей 12, у флективных глаголов 3 залога, 10 наклонений, 3 относительных времени (предшествующее, непредшествующее, плюсквамперфект), аналитический длительный вид. Корни в основном неодносложные (atama — «голова», mushi — «насекомые»), близкие по звучанию близки и по значению (ср. mi-ru — «смотреть» и mori — «няня»; nami — «волны» и numa — «болото»; shiro-shira- — «белый» и shimo — «иней», «низ»). Есть древние общие корни с алтайскими, австронезийскими (субстрат) языками, а также заимствования из этих языков, из китайского (до половины словаря) и индоевропейских языков (6% слов). Письменные памятники известны с 6—7 вв.

Бюро переводов «Украина», г. Киев в кратчайшие сроки подберёт переводчика (или группу переводчиков) с японского языка и на японский язык именно той тематики, которая Вам необходима.

Языки перевода | Просмотров: 7715 | Дата: 09.07.2009 | Рейтинг: 1.0/1

Переводчики эстонского языка

Перевод с эстонского языка и перевод на эстонский язык в Бюро переводов «Украина», г. Киев осуществляется профессиональными переводчиками эстонского языка.


Мы выполняем перевод с эстонского языка и перевод на эстонский язык для частных и государственных организаций. Бюро переводов работает с частными лицами. Наши услуги включают в себя все виды письменного и устного перевода с эстонского языка и перевода на эстонский язык.

Письменный перевод с эстонского языка и перевод на эстонский язык всех видов документации, в т.ч. технической, юридической, медицинской, художественной и перевод программного обеспечения и перевод компьютерных игр.

Переводчики эстонского языка в нашем бюро переводов – дипломированные специалисты, выпускники ведущих российских и украинских вузов, а также переводчики-носители эстонского языка.

Стоимость перевода с эстонского языка и перевода на эстонский язык: смотрите здесь
Минимальный заказ на письменный перевод с эстонского языка и перевод на эстонский язык: 1 страница.

Краткая справка по эстонскому языку

ЭСТОНСКИЙ ЯЗЫК
- язык эстонцев, живущих в Республике Эстония, Ленинградской, Псковской, Омской и других областях РСФСР, Латвии, Украине, Абхазии, а также в Швеции, США и Канаде. Общее число говорящих в СССР 1007,4 тыс. человек (1970, перепись). Относится к прибалтийско-финской группе финно-угорских (угро-финских) языков. Включает 3 основных диалекта - северо-восточный прибрежный, северо-эстонский и южно-эстонский. С 16 в. существовали два литературных языка на основе северо-эстонского и южно-эстонского диалектов. Эстонский язык был унифицирован в 1-й половине 20 в. В эстонском языке 9 гласных и 16 согласных звуков, обилие дифтонгов. Характерны три ступени долготы у гласных и согласных. Главное ударение падает на первый слог слова. По морфологической структуре эстонский язык - флективно-агглютинативный. Имена изменяются по числам и падежам, грамматический род отсутствует. Глагол имеет спрягаемые и неспрягаемые формы. Синтаксические связи слов выражаются главным образом грамматическими формами отдельных слов и служебными словами. Кол-во предлогов невелико, развиты послелоги. Порядок слов в предложении относительно свободный. Лексика эстонского языка включает древние финно-угорские, прибалтийско-финские и собственно эстонские слова, а также много древних балтийских, германских и славянских заимствований (более поздние заимствования - из немецкого, русского и других языков). Письменность на основе латинского алфавита.

Бюро переводов «Украина», г. Киев в кратчайшие сроки подберёт переводчика (или группу переводчиков) с эстонского языка и на эстонский язык именно той тематики, которая Вам необходима.
Языки перевода | Просмотров: 5338 | Дата: 09.07.2009 | Рейтинг: 0.0/0

Переводчики чешского языка

Перевод с чешского языка и перевод на чешский язык в Бюро переводов «Украина», г. Киев осуществляется профессиональными переводчиками чешского языка.

Мы выполняем перевод с чешского языка и перевод на чешский язык для частных и государственных организаций. Бюро переводов работает с частными лицами. Наши услуги включают в себя все виды письменного и устного перевода с чешского языка и перевода на чешский язык.

Письменный перевод с чешского языка и перевод на чешский язык всех видов документации, в т.ч. технической, юридической, медицинской, художественной и перевод программного обеспечения и перевод компьютерных игр.

Переводчики чешского языка в нашем бюро переводов – дипломированные специалисты, выпускники ведущих российских и украинских вузов, а также переводчики-носители чешского языка.

Стоимость перевода с чешского языка и перевода на чешский язык: смотрите здесь
Минимальный заказ на письменный перевод с чешского языка и перевод на чешский язык: 1 страница.

Краткая справка по чешскому языку

ЧЕШСКИЙ ЯЗЫК
- язык чехов. Является одним из государственных языков Республики Чехия. Распространён в Чехии и за её пределами (в США, Австрии, Канаде, Болгарии, Израиле, Польше и других странах). Число говорящих на чешском языке - около 12 млн. чел. (10 млн. в Чехии и 2 млн. за ее пределами). Чешский язык относится к западной группе славянских языков. Имеет 4 группы диалектов: 1) собственно чешские говоры (среднечешские говоры с центром Прагой, юго-западный и северо-восточный); 2) ганацкие говоры (центральные моравские); 3) ляшские (на С.-В. Моравии и в Силезии); 4) моравско-словацкие (на В. Моравии до границ со Словакией). Особенности звуковой системы: наличие долгих и кратких гласных, которые, как и дифтонг ou, играют смыслоразличительную роль, слогообразующих согласных r, l. У согласных только 3 пары твёрдых и мягких (n/n", t/t", d/d"). Большая часть согласных составляет пары по глухости-звонкости. Для чешского языка характерно чередование долгих и кратких гласных, а также согласных. Ударение экспираторное, постоянное, находится на первом слоге слова. В многосложных словах появляется дополнительное ударение. Морфологическая система отличается многообразием типов склонения и спряжения. У существительного есть категория рода, числа, падежа (6 падежей и звательная форма). Существительные мужского рода выражают также категорию одушевлённости. Все относительные и часть качественных прилагательных употребляются только в полной форме. Глагол характеризуется категориями вида, залога, наклонения, времени, лица, числа. Деепричастия и причастия имеют категорию рода. Литературный язык сформировался на основе среднечешского наречия. Первые памятники письменности относятся к концу 13 в. Литературный язык в 1-й половины 19 в. был книжным. В середине 19 в. появляется разговорная форма литературная языка, которая существует наряду с обиходно-разговорным языком. Письменность чешского языка на основе латинского алфавита. Для обозначения специфически чешских звуков используются диакритические знаки.

Бюро переводов «Украина», г. Киев в кратчайшие сроки подберёт переводчика (или группу переводчиков) с чешского языка и на чешский язык именно той тематики, которая Вам необходима.
Языки перевода | Просмотров: 5928 | Дата: 09.07.2009 | Рейтинг: 0.0/0

Переводчики шведского языка

Перевод со шведского языка и перевод на шведский язык в Бюро переводов «Украина», г. Киев осуществляется профессиональными переводчиками шведского языка.

Мы выполняем перевод со шведского языка и перевод на шведский язык для частных и государственных организаций. Бюро переводов работает с частными лицами. Наши услуги включают в себя все виды письменного и устного перевода со шведского языка и перевода на шведский язык.

Письменный перевод со шведского языка и перевод на шведский язык всех видов документации, в т.ч. технической, юридической, медицинской, художественной и перевод программного обеспечения и перевод компьютерных игр.

Переводчики шведского языка в нашем бюро переводов – дипломированные специалисты, выпускники ведущих российских и украинских вузов, а также переводчики-носители шведского языка.

Стоимость перевода со шведского языка и перевода на шведский язык: смотрите здесь
Минимальный заказ на письменный перевод со шведского языка и перевод на шведский язык: 1 страница.

Краткая справка по шведскому языку

ШВЕДСКИЙ ЯЗЫК
- язык шведов, официальный язык Швеции и 2-й государственный язык Финляндии (т. н. финляндско-шведский). Распространён в Швеции, Финляндии, США и Канаде. Число говорящих на шведском языке - около 9 млн. чел. Относится к скандинавской группе германских языков. Как самостоятельный язык выделяется в 9-11 вв. из общескандинавского языка-основы. Шведский язык имеет 6 групп диалектов: южношведские говоры (р-н Сконе), ётские говоры (юго-зап. области), свейские говоры (центр, области), норландские говоры (сев. области), восточношвед. говоры (вост. побережье Ботнич. залива), гутнийский говор (о. Готланд). Совр. шведский язык начал складываться в 16-17 вв. в результате сложного взаимодействия ряда диалектов (при ведущей роли свейских говоров) с др.-шведским письм. языком, развившимся в 14 в. на основе ётских говоров. Фонетические особенности шведского языка: различение долгих и кратких звуков, отсутствие дифтонгов. Имеются словесное муз. ударение и слоговое равновесие. Морфологические особенности: распределение существительных по 6 классам, наличие у них рода (общего и среднего), числа (единственного и множественного) и падежа (общего и родительного). К существительным может присоединяться в качестве суффикса определённый артикль. У глаголов выделяется 4 типа спряжения, как правило, они не изменяются по лицам и числам, имеют несколько инфинитивов и неизменяемую форму - супин. Первые письменные памятники шведского языка - рунические надписи на камнях (9 - нач. 12 вв.). Древнейшие сохранившиеся рукописи - отрывок из свода законов "Вестъётское право" (сер. 13 в.), рукопись этого свода (1280), памятники 14 в. правового, религ. и поэтич. характера. Графика шведского языка использует лат. алфавит с добавлением 4 букв. Написание не даёт точного отражения произношения.

Бюро переводов «Украина», г. Киев в кратчайшие сроки подберёт переводчика (или группу переводчиков) с шведского языка и на шведский язык именно той тематики, которая Вам необходима.
Языки перевода | Просмотров: 5292 | Дата: 09.07.2009 | Рейтинг: 0.0/0

Переводчики хорватского языка

Перевод с хорватского языка и перевод на хорватский язык в Бюро переводов «Украина», г. Киев осуществляется профессиональными переводчиками хорватского языка.


Мы выполняем перевод с хорватского языка и перевод на хорватский язык для частных и государственных организаций. Бюро переводов работает с частными лицами. Наши услуги включают в себя все виды письменного и устного перевода с хорватского языка и перевода на хорватский язык.

Письменный перевод с хорватского языка и перевод на хорватский язык всех видов документации, в т.ч. технической, юридической, медицинской, художественной и перевод программного обеспечения и перевод компьютерных игр.

Переводчики хорватского языка в нашем бюро переводов – дипломированные специалисты, выпускники ведущих российских и украинских вузов, а также переводчики-носители хорватского языка.

Стоимость перевода с хорватского языка и перевода на хорватский язык: смотрите здесь
Минимальный заказ на письменный перевод с хорватского языка и перевод на хорватский язык: 1 страница.

Краткая справка по хорватскому языку

ХОРВАТСКИЙ ЯЗЫК (СЕРБСКОХОРВАТСКИЙ, СЕРБОХОРВАТСКИЙ ЯЗЫК)
- язык сербов, хорватов, черногорцев и боснийцев-мусульман. Распространён главным образом в СФРЮ. Число говорящих на сербохорвактском языке - около 15 млн. человек (1971, оценка). Принадлежит к южной группе славянских языков. Имеет 3 основных диалекта: штокавский, чакавский, кайкавский. Каждый гласный (и, е, а, о, у) может быть долгим и кратким; из 25 согласных j, ъ, ъ, - мягкие, остальные твёрдые. Согласный "р" может быть слоговым (прст - "палец"). Существуют "экавская" (на территории Сербии) и "иекавская" орфоэпические нормы: на месте древнего e произносят или е (рус. "э"), или je (в кратком слоге), и jе (в долгом слоге). Ударение экспираторно-тоническое (музыкальное): восходящее долгое (рука - "рука"), восходящее краткое (нога - "нога"), нисходящее долгое (врат - "шея"), нисходящее краткое (oко - "глаз"). Существительные, прилагательные, местоимения и некоторые числительные склоняются (6 падежей и звательная форма). Глагол имеет 4 формы прошедшего времени (сложные - перфект и плюсквамперфект, простые - аорист и имперфект; в живой речи преобладает перфект) и 2 формы будущего времени (с вспомогательными глаголами, эквивалентными рус. "хотеть" и "быть"). В С. я. 2 алфавита - кириллица, близкая к рус. азбуке, и латиница - видоизменённый лат. алфавит (ц-с, ч-c, ъ-c, з-z, ж-z, ъ-dz, ъ-lj, ъ-nj). Древнейшие памятники датируются 12 в. Современный литературный язык сложился в 1-й половине 19 в. на основе народных говоров штокавского диалекта; определяющее значение при этом имела деятельность В. Караджича и Л. Гая. Внутри литературного языка существуют территориальные, главным образом лексические, различия, вызванные неодинаковыми условиями его развития в хорватской и сербской областях.

Бюро переводов «Украина», г. Киев в кратчайшие сроки подберёт переводчика (или группу переводчиков) с хорватского языка и на хорватский язык именно той тематики, которая Вам необходима.
Языки перевода | Просмотров: 4780 | Дата: 09.07.2009 | Рейтинг: 0.0/0

Переводчики хинди

Перевод с языка хинди и перевод на хинди в Бюро переводов «Украина», г. Киев осуществляется профессиональными переводчиками хинди.


Мы выполняем перевод с языка хинди и перевод на хинди для частных и государственных организаций. Бюро переводов работает с частными лицами. Наши услуги включают в себя все виды письменного и устного перевода с языка хинди и перевода на хинди.

Письменный перевод с хинди и перевод на хинди всех видов документации, в т.ч. технической, юридической, медицинской, художественной и перевод программного обеспечения и перевод компьютерных игр.

Переводчики хинди в нашем бюро переводов – дипломированные специалисты, выпускники ведущих российских и украинских вузов, а также переводчики-носители хинди.

Стоимость перевода с языка хинди и перевода на хинди: смотрите здесь
Минимальный заказ на письменный перевод с хинди и перевод на хинди: 1 страница.

Краткая справка по хинди

ХИНДИ
- государственный язык Индии; один из основных литературных языков. Распространён главным образом в центральных областях Северной Индии (штаты Уттар-Прадеш, Мадхья-Прадеш, Харьяна, союзная территория Дели, частично штаты Раджастхан, Химачал-Прадеш, Бихар). Число говорящих на Хинди - свыше 153 млн. чел. Относится к индоарийской ветви (группе) индоевропейских языков. Различаются литературный Хинди и две группы родственных диалектов. Западные диалекты: кхари боли, бангару (или хариани), брадж, канауджи, бундели. Восточные диалекты: авадхи, багхели, чхаттисгархи. Литературный Хинди опирается на диалект кхари боли, отличающийся от др. диалектов фонетическими и грамматическими признаками; сформировался к концу 18 - началу 19 вв. (ранее - поэзия на диалектах брадж и авадхи). Фонетические черты, общие для всех новоиндийских языков. Гласные краткие и долгие, "чистые" и носовые, дифтонги. Согласные простые и придыхательные (глухие и звонкие), задне- и среднеязычные, какуминальные (церебральные), зубные, губные, фарингальный (h). В литературном произношении заимствованных слов - переднеязычные (s, z) и губной (f). Морфологический строй аналитический с элементами флексии (в формах наклонения глагола, общекосвенного падежа имени) и элементами новой (вторичной) флексии (в личных формах будущего времени). Обычный порядок слов: обстоятельство, подлежащее, дополнение, сказуемое. Определение предшествует определяемому. Лексика характеризуется высокой долей санскритизмов - прямых заимствований из санскрита и слов, образованных на санскритской основе. Имеет место частичная эргативная конструкция предложения (при некоторых формах сказуемого). Хинди использует письмо деванагари.

Бюро переводов «Украина», г. Киев в кратчайшие сроки подберёт переводчика (или группу переводчиков) с хинди и на хинди именно той тематики, которая Вам необходима.
Языки перевода | Просмотров: 5074 | Дата: 09.07.2009 | Рейтинг: 5.0/1

Переводчики французского языка

Перевод с французского языка и перевод на французский язык в Бюро переводов «Украина», г. Киев осуществляется профессиональными переводчиками французского языка.


Мы выполняем перевод с французского языка и перевод на французский язык для частных и государственных организаций. Бюро переводов работает с частными лицами. Наши услуги включают в себя все виды письменного и устного перевода с французского языка и перевода на французский язык.

Письменный перевод с французского языка и перевод на французский язык всех видов документации, в т.ч. технической, юридической, медицинской, художественной и перевод программного обеспечения и перевод компьютерных игр.

Переводчики французского языка в нашем бюро переводов – дипломированные специалисты, выпускники ведущих российских и украинских вузов, а также переводчики-носители французского языка.

Стоимость перевода с французского языка и перевода на французский язык: смотрите здесь
Минимальный заказ на письменный перевод с французского языка и перевод на французский язык: 1 страница.

Краткая справка по французскому языку

ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК
- язык французов, основного населения Франции, части населения Бельгии, Швейцарии, Канады, населения Гаити и некоторых бывших или современных владений Франции в Америке и Африке. Официальный и литературный язык в этих странах, а также в Люксембурге, Монако, Андорре, ряде стран Африки (Сенегал, Мали, Гвинея, Заир, Конго, Бенин, Бурунди и др.). Один из офиц. и рабочих языков ООН. Общее число говорящих - около 112 млн. чел. Принадлежит к группе романских языков. Основные диалекты: франсийский, пуатевинский, нормандский, пикардский, валлонский, лотарингский, бургундский. Юго-востосточные диалекты (лионский, дофине, савойский) объединяются в группу франко-провансальских, промежуточных между франц. и провансальским языками. Литературный французский язык в Бельгии, Швейцарии и особенно в Канаде имеет специфич. черты, гл. обр. в области лексики. На основе французского языка возникли креольские языки (в Гаити, на М. Антильских и Маскаренских о-вах).

Французский язык - результат эволюции нар.-лат. языка на территории Галлии, завоёванной римлянами в 1 в. до н. э. От языка галлов сохранились отд. слова (bouleau, charrue, greve и др.). Более значит, лек-сич. пласт (guerre, garder, heaume и др.) остался от языка франков, захвативших Галлию в 5 в. н. э. и смешавшихся с местным населением. Влиянием галльского субстрата и герм, суперстрата объясняют некоторые особенности звукового и грамматич. строя французского языка. История французского делится на периоды: галло-романский (5-8 вв.), старофранцузский (9-13 вв.), среднефранцузский (14-15 вв.), раннено-вофранцузский (16 в.), новофранцузский: классический (17-18 вв.) и современный (с 19 в.). Первые письменные свидетельства французского языка относятся к 8 в. (Рейхенауские глоссы), первый связный текст - к 842 ("Страсбургская клятва"). Старофранцузский язык значительно отличался от современного в области фонетики и грамматики. С 14 в. создаётся общефранц. письм. язык (на базе франсийского диалекта). В 16 в. формируется французский национальный язык, к-рый королевским указом (1539) становится обязательным в офиц. делопроизводстве, оттесняя как местные диалекты, так и лат. язык. В 17 в. устанавливается лит. языковая норма, сохраняющаяся в основном до нашего времени. Ещё в ср. века французский язык пользовали за пределами Франции, с 17-18 в. он начинает использоваться как международный.

Французский язык имеет 15 гласных и 20 согласных фонем. Среди гласных - открытые и закрытые (е)и (о), лабиализованные (се, 0, у), носовые (а, е, э, се). Дифтонги и аффрикаты отсутствуют. Характерна чёткость артикуляции (безударные гласные не редуцируются, согласные не оглушаются). Ударение падает на последний слог в слове. В речи определённая группа слов сливается в единое фонетич. слово с единым ударением. Грамматич. строю свойствен аналитизм: неизменяемость слова в речи (падежные отношения выражаются предлогами или порядком слов; род, число, лицо часто выражаются не флексией, а служебными словами), наличие аналитич. (сложных) форм (глагольные формы времени, залога; степени сравнения прилагательных и наречий). Существительные и прилагательные имеют 2 числа и 2 рода (муж. и жен.). Есть 3 вида артикля (определённый, неопределённый и частичный). Глагол обладает категориями лица, числа (иногда и рода), наклонения, залога и разветвлённой системой времён. Особенность французского языка - наличие двух рядов местоимений - самостоят, и несамостоят. (ср. moi и je - "я", cela и се - "это"). Син-таксич. строй характеризуется тенденцией к двусоставности предложения (обязат. выражение подлежащего), глагольности сказуемого, использованию прямопере-ходных конструкций и особенно твёрдым порядком слов, в связи с чем для логич. выделения слов используются особые конструкции, обособление и расчленение предложения. Лексич. состав испытал сильное влияние лит. лат. языка, так что словообразоват. система носит смешанный характер: в одном гнезде объединяются франц. и заимствованные из латыни формы (ср. lieu - "место" и local-"местный", haut-"высокий" и altitude - "высота" и т. д.). Много заимствований из исп., итал., англ., в науч. терминологии - из лат. и греч. языков. Есть заимствования и кальки из рус. языка. В свою очередь, французский язык оказал значит, влияние на языки Европы и явился осн. источником иноязычной лексики для мн. из них. Французское письмо (на основе лат. алфавита) отличается частым использованием диакритич. знаков, обилием буквосочетаний, обозначающих один звук (ai = е; eau = о). С помощью немых букв и др. приёмов на письме различаются слова и грамматич. формы, совпадающие в произношении.

Бюро переводов «Украина», г. Киев в кратчайшие сроки подберёт переводчика (или группу переводчиков) с французского языка и на французский язык именно той тематики, которая Вам необходима.
Языки перевода | Просмотров: 6547 | Дата: 09.07.2009 | Рейтинг: 0.0/0

Choose Language
Офисы в Украине
Бюро в Днепропетровске
Бюро переводов Донецк
Бюро переводов Киев
Бюро переводов Кировоград
Бюро переводов Краматорск
Бюро переводов Луганск
Бюро переводов Мариуполь
Бюро переводов Николаев
Бюро переводов Одесса
Бюро переводов Полтава
Бюро в Северодонецке
Бюро переводов Тернополь
Бюро переводов Харьков
Бюро переводов Черкассы
Специализация
Медицинский перевод
Технический перевод
Юридический перевод
Другие услуги
Апостиль и легализация
Апостиль, легализация документов

Брак с иностранцем
БРАК С ИНОСТРАННЫМ ГРАЖДАНИНОМ/ГРАЖДАНКОЙ

Визовая поддержка
Оформление документов для посольств

Перевод документов
Перевод текстов и документов

Документы МВД, ЗАГС
Получение дубликатов документов

Посольства и консульства
Посольства, Посольства в Киеве, Посольства в Украине

Статистика
Перевод с английского Rambler's Top100 Рейтинг SIMPLETOP.NET Рейтинг Сайтов YandeG MyCounter - счётчик и статистика Український рейтинг TOP.TOPUA.NET Рейтинг - Отдых на курортах TOPlist TOP.zp.ua

Апостиль и легализация | Text Translation | Авиабилеты Киев | Онлайн переводчик
Бюро переводов Perevod4You Киев © 2009-2012 | Хостинг от uCoz